Bần Cùng
Sống nghèo khổ đã đành đi
Nhưng nghèo khủng khiếp nhất khi từng ngày
Bạn thấy cô đơn lạc loài
Dằn vặt cảm xúc chẳng ai thương mình
* Thơ dựa ý lời Mother Teresa (1910-1997)
Hoàng Sa Trường Sa của Việt Nam!
Sống nghèo khổ đã đành đi
Nhưng nghèo khủng khiếp nhất khi từng ngày
Bạn thấy cô đơn lạc loài
Dằn vặt cảm xúc chẳng ai thương mình
* Thơ dựa ý lời Mother Teresa (1910-1997)
Xưa tôi là người tinh khôn
Muốn đổi thế giới bất công tràn đầy
Giờ với trí tuệ hôm nay
Tôi thấy mình chỉ đang thay đổi mình
Thơ dựa ý lời Rumi (1207-1273)
Trẻ thơ chân sáo đường quê
Ôm chùm hoa dại mang về hân hoan
Hồn nhiên sống trên đại ngàn
Các em gửi xuống thị thành niềm vui
Ôm nhau hai cháu bé thơ
Mồ côi hay chỉ ngồi chờ mẹ cha
Sống bơ vơ hay có nhà
Đói nghèo buồn tủi xót xa vô cùng
Bạn xem đá banh nhiệt tình
Khen cầu thủ đá hết mình đá hay
Nói hòa bình sẽ lâu dài
Khi các nước chỉ tranh tài trên sân
Chim hồng y đậu cành khô
Mắt nhìn tuyết có vẻ như đang buồn
Mùa đông lạnh giá cô đơn
Tôi cũng lẻ bạn nên lòng xót xa
(*) Hình nghệ thuật fb Hien Bui
Nhìn một người vô gia cư
Bạn thản nhiên bước thấy như cột đèn
Hay là bạn sẽ dừng chân
Thấy người đói khổ giúp tiền rồi đi
Các bà mẹ khoác áo tơi
Đầu đội nón lá khi trời chuyển mưa
Ra phiên chợ họp lưa thưa
Cảnh đẹp ghi dấu ngày xưa thanh bình
Người ta nói ông điên khùng
Vì những thống khổ đau thương trong đời
Hay đứng ngửa mặt nhìn trời
Như trách tạo hóa trêu người mãi sao
(*) The Persistence of Memory, a 1931 painting by artist Salvador Dalí.
Hôm qua hôm nay ngày mai
Đời sống chỉ có ba ngày này thôi
Hôm qua dù tốt qua rồi
Hôm nay dù tệ chớ ngồi thở than
Thầy khuyên trân trọng thời gian
Mà ta đang có để hoàn thiện hơn
Ngày mai nếu phải lo toan
Vững tin hy vọng lạc quan yêu đời
Sống an nhiên với đất trời
Chẳng ai làm chủ được thời gian đâu
Rừng thu sắc lá đỏ vàng
Lãng đãng mây trắng trôi ngang lưng trời
Tản bộ lòng lão thảnh thơi
Như mấy con vịt đang bơi ngoài hồ
Thầy khuyên hãy nghĩ đến nhau
Như người đồng cảnh khổ đau trên đời
Giúp được gì giúp ngay thôi
Lá rách đùm lá tả tơi phận nghèo
Đêm thu đọc sách uống trà
Cầm tách lão chợt nhớ da diết nàng
Xưa nàng hay gõ cửa sang
Để cùng đối ẩm như hàng xóm thôi
Rừng khô khốc buổi lập đông
Rét mướt khỉ mẹ ôm con vào lòng
Để đem thân nhiệt của mình
Sưởi con ấm lúc giá băng khí trời
Trong lòng vui sướng chuyện gì
Là bạn lão sẽ cứ đi lòng vòng
Khi cô nương hẹn lão mong
Ra sân lão cũng cứ lòng vòng đi
Ngừng xe xích lô ngủ vùi
Ngay trên cầu mặc dòng người chảy qua
Mệt thì ngủ như ông ta
Có thái độ sống rất là ngang nhiên
Những người sống với lòng tham
Nghĩ càng thỏa mãn là càng sướng thân
Đâu biết giảm thiểu thứ cần
Mới đem lại sự bình an tâm hồn
Hai cháu ra xem quảng trường
Một cháu chống nạng chỉ còn một chân
Cháu kia đứng sát cạnh bên
Tay quàng vai để bạn mình tựa nương
Nàng hỏi mình ra ngoài ăn
Hay cứ nằm đắp chung chăn ở nhà
Lão đáp sao cũng được mà
Nàng cười biết ý lão già đáng yêu
(*) Couple In Bed painting by Claudia Barbu
Giầu nhưng hà tiện từng đồng
Người ta đâu biết chị không tiếc tiền
Ai khốn khó chị giúp liền
Và luôn hào phóng lời khen cho người
Chê tranh vẽ thiếu dây giầy
Họa sĩ sửa lại trưng bày hôm sau
Thợ giầy vẫn chê nháo nhào
Họa sĩ bảo chớ leo cao hơn giầy
Chị nói duyên nợ đoạn đành
Nhưng chẳng còn trách gì anh bạc tình
Bây giờ chị nhủ với mình
Nụ cười đã mất phải tìm lại thôi
Nhà nước không bảo công an
Điều tra hối lộ lan tràn ngành y
Mà điều tra tài liệu thi
Có hình rắn ngậm phong bì là sao
(*) Theo tin Logo Bộ Y tế bị biến thành 'rắn ngậm phong bì' trên VnExpress, 17/9/2022
Tương tư hát gửi Mỵ Nương
Thuyền đêm cô độc trong sương bóng hình
Hỏi vầng trăng sáng lung linh
Có soi thấu được khối tình Trương Chi
Quân đội Ukraine phản công
Chiếm lại lãnh thổ từ trong tay thù
Lính Nga tan tác trận đồ
Kherson phất phới ngọn cờ quốc gia
(*) Hình quân đội Ukraine dựng cờ trong một khu phố tái chiếm ở vùng Kherson.
Ông hỏi mua vé sân ga
Ngược nửa thế kỷ đến nhà người yêu
Vì ông nhớ mãi buổi chiều
Được nàng đãi bát bún riêu cua đồng
Nửa đêm thức dậy lui cui
Vợ kêu đi ngủ bạn chui vào giường
Vợ chồng hòa thuận yêu thương
Lão nói vì biết kính nhường lẫn nhau
Con chim đậu ở cành cao
Chẳng sợ cành gẫy lúc nào không hay
Vì chim không dựa cành cây
Mà vào đôi cánh biết bay của mình
(*) Thơ dựa ý Charlie Wardle
Bạn gửi tôi hình để xem
Người chở đồ phế thải đem từ nhà
Tôi bật cười lúc nhìn ra
Có cả lão Các-mác và Lê-nin
Phật bỏ điện ngọc cung vàng
Tìm đường cứu khổ cho hàng chúng sinh
Chùa sư buôn bán tâm linh
Hoành tráng hơn cả cung đình là sao?
Bạn nói nhiều sư quốc doanh
Họ có thực sự tu hành gì đâu
Thay vì để thoát khổ đau
Moi tiền đại chúng làm giàu bất lương
Đạo Phật suy đồi vì đâu
Vì bọn khai thác nhu cầu tâm linh
Ma tăng mà đại chúng tin
Con buôn thần thánh không nhìn ra sao
Sư trụ trì* quên xin ăn
Là để ngã mạn khất tăng không còn
Khất thực là một pháp hành
Chứ không phải để rình rang diễn trò
(*) Sư Thích Trúc Thái Minh, trụ trì chùa Ba Vàng.
Ăn gì ăn một nửa thôi
Đi bộ chân bước gấp đôi đoạn đường
Cười ba lần hơn bình thường
Và khi yêu chẳng đo lường tình yêu
(*) Ngạn ngữ Tây Tạng
Con khỉ ngồi trên cây cao
Ném trái dừa xuống trúng đầu đạo sư
Sư uống nước ăn cùi dừa
Lấy vỏ làm bát giống như mọi lần
(*) Thơ dịch và phóng tác dựa ý một truyện đạo:
THE COCONUT
A monkey on a tree hurled a coconut at the head of a Sufi.
The man picked it up, drank the milk, ate the flesh and made a bowl from the shell.
Thank you for your criticism of me.
(Source: The Song of the Bird by Anthony de Mello, 1984)
Đây là câu chuyện kể
Về Tùng Vĩ Ba Tiêu
Thi hào thơ hài cú
Sống cuộc đời phiêu diêu
Vào một mùa xuân nọ
Ông làm chuyến đi xa
Đến vùng đẹp nổi tiếng
Với mục đích thưởng hoa
Tôi không tin mắt mình
Khi tôi thấy tên tiệm
Dù sao tôi cũng vào
Cửa tiệm bán sự thật
Cô bán hàng lịch sự
Hỏi với mắt nhìn sâu
Một nửa hay toàn thể
Ông muốn mua loại nào
Ma vương cùng với bạn
Tản bộ ở trong rừng
Thấy một người cúi xuống
Nhặt thứ gì trên đường
“Hắn tìm thấy gì vậy?”
Bạn ma vương tò mò
“Một mảnh của sự thật”
Ma vương đáp tỉnh khô
Sư hái táo dại trong vườn
Ăn lúc đói bụng trên đường vân du
Xong gửi chủ nhân bài thơ
Nói sư ăn táo chớ ngờ vực chim
(*) Thơ dựa ý một tích chuyện về thiền sư Ryokan Taigu.
Đêm thức canh thi hài ông
Gia đình thân hữu tỏ lòng tiếc thương
Giữ cho nghi ngút khói hương
Chia sẻ kỷ niệm vui buồn với nhau
(*) Đêm 11/7/2002 là đêm thức canh thi hài (Tsuya), một lễ tang Nhật Bản, cho cố thủ tướng Shinzo Abe.
Một tu sĩ khổ hạnh
Sống như mây lang thang
Bữa nọ ông đói khát
Vào khất thực trong làng
Ông đến một nhà dân
Bà chủ nhà xin lỗi
Không có gì cho ông
Vì mất mùa đói kém
Ngài bị tử hình nay mai
Sao còn muốn học lời bài cổ thi
Bạn tù cứ dạy tôi đi
Để tôi chết với điều gì biết thêm
(*) Thơ dựa ý một tích truyện về triết gia Socrates trước khi bị xử tử bằng thuốc độc:
Socrates was in prison awaiting his execution. One day he heard a fellow prisoner singing a difficult lyric by the poet, Stesichoros.
Socrates begged the man lo teach him the lyric.
“Why?” asked the singer.
“So that I can die knowing one thing more,” was the great man’s reply.
(The Prayer of the Frog by Anthony de Mello, 2003)
Xin bà ngừng hát làm ơn
Tôi nghe mà muốn phát khùng lên đây
Nói gì lạ quá ông này
Tôi đã ngừng hát cả hai tiếng rồi
Bắc Phong
(*) Thơ dựa ý một truyện đạo:
A woman was at her singing lessons. She had such a jarring voice that a neighbour could take it no more.
He managed, finally, to summon up the courage to knock at her door and say, “Madam, if you don’t stop your singing I think I’ll go mad!”
“What are you talking about?” said the woman. “I stopped two hours ago!”
(The Prayer of the Frog by Anthony de Mello, 2003)
Trải bao vật đổi sao rời
Hai vợ chồng bác cả đời bên nhau
Rồi viện dưỡng lão cùng vào
Bệnh tật chết trước chết sau cùng ngày
Quan kể xưa học vỡ lòng
Nhà quê mái lá đêm chong đèn dầu
Ngồi học bên cạnh chuồng trâu
Nay mới cưỡi cổ đè đầu nhân dân
Xưa kẹt trong vùng địch quân
Thoát thân nhờ một nông dân chỉ đường
Sau gặp nhện bám trên tường
Cựu binh đều nhặt ra vườn thả đi
Ông bố hứa thưởng công
Con gái mười hai tuổi
Nếu cắt cỏ trong vườn
Cô bé nghe mừng rỡ
Lòng cô đầy phấn khởi
Việc bố giao dễ dàng
Cô đẩy máy cắt cỏ
Chiều chưa xuống đã xong
Gã than đốn cây trong rừng
Tốn thời gian với rìu cùn trong tay
Rìu cùn phải lấy đốn cây
Vì gã có rảnh để mài nó đâu
(*) Thơ dựa ý một đoạn văn trong sách The Prayer of the Frog của Anthony de Mello, 2003.
Bạn muốn đi câu cá sông
Cần có giấy phép nếu không phạt tiền
Bạn muốn mua súng tiểu liên
Chẳng cần giấy phép bởi quyền công dân
Trăng trong chén nước ngoài sân
Chắp tay cháu bé nhìn trăng nguyện cầu
Bà đùa không nghe lời tao
Xong cầm chén nước uống vào vầng trăng
(*) Một cảnh trong TV series Our Blues của Hàn Quốc.
Blogger template 'Fly Away' designed by Ourblogtemplates.com © 2008
Back to TOP